Недорогие туры во Вьетнам. Экскурсии из Муйне и Нячанга.
Вьетнамские имена
Рассчитать тур во Вьетнам

Вьетнамские имена

08/08/2018 by Дима-тур Комментариев нет

Приезжая во Вьетнам, вы, возможно обратите внимание, что некоторые вьетнамцы, работающие в торговле и сфере услуг, представляются русскими именами. Это связано с тем, что многие имена труднопроизносимы для русскоязычных туристов. Вот они и выбирают себе понравившиеся по звучанию русские имена (поскольку основной поток туристов на юге Вьетнама из России). Поэтому во Вьетнаме вы легко можете познакомиться с вьетнамцами по имени Лёня или Дима и с вьетнамками по имени Наташа или Лена. Но что из себя представляют настоящие вьетнамские имена?

Как обращаться к вьетнамцам

Полное вьетнамское имя состоит из фамилии, среднего имени и личного имени. Пишутся они обычно именно в таком порядке. Обращаются к человек по личному имени, по фамилии обращаться не принято. Да и может возникнуть путаница. Мы уже писали о том, что 40% вьетнамцев носят одинаковые фамилии.

Кроме того, к имени прибавляется гонорифик. Это форма вежливого обращения, такая как мистер или миссис в английском языке или сударь и сударыня в русском. Только во вьетнамском языке таких обращений гораздо больше, они зависят главным образом от возраста, пола, семейного положения, социального положения и личного знакомства. Именно поэтому, если вы знакомитесь с вьетнамцем, один из первых его вопросов будет «сколько вам лет», «вы замужем/женаты».Часто имя и вовсе игнорируется, а остается лишь обращение (тот самый гонорифик).  Конечно, во вьетнамском языке свои вьетнамские слова-обращения, но вас точно поймут, как вежливого человека, если к вьетнамским мужчинам вы будете обращаться «мистер», а к женщинам — «мадам».

Как появилось среднее вьетнамское имя

Среднее имя раньше указывало лишь на пол человека. Женским средним именем был имя Thị, а мужским — Văn. Кстати, эти имена имеют волне конкретный перевод. Женское имя в переводе означает семью или род, а мужское литературу. Так распределялись роли полов в феодальном обществе. Кроме того, среднее имя могло быть общим у одного поколения семьи. Многодетные большие семьи стремились отделить одно поколение от другого, поэтому детям одних родителей давали одинаковое среднее имя (на манер нашего отчества). Еще среднее имя могло указывать на порядок рождения. Выбор среднего имени мог зависеть и от особой семейной традиции, например, оно должно было начинаться на определенную букву.

Что означают вьетнамские личные имена

Вьетнамские имена красивы в переводе. Женские имена могут обозначать названия цветов (роза, лотос) или драгоценностей (жемчуг). А могут указывать на добродетели — вежливость, красоту, умение хорошо работать. Кроме того, встречаются имена, обозначающие времена года или природные явления. Некоторыми именами родители могут называть и мальчиков, и девочек. Среди них Tâm — Там (сердце), Minh — Минь (светлый), Hà — Ха (река).

Мужские имена обычно — это слова и понятия, которые отражают добродетели, присущие сильной половине человечества. Есть имена, обозначающие в переводе «победа, «слава», «мир».

А еще нередко, особенно раньше, когда детей в семьях было много (сейчас чаще двое), детей называли порядковым числом (первый, второй, третий…). Такая практика до сих пор существует и в других странах, например, в Индонезии.

1*2*3*4*5*
1 голос(ов),
сред.рейтинг5,00
Загрузка...

Комментарии

Будь первым комментатором!

  Subscribe  
Уведомить меня
Copy Protected by Chetan's WP-Copyprotect.