Русские вывески и меню кафе в Муйне и Нячанге
Исторически сложилось так, что русско-язычные туристы не так давно начали путешествовать по миру. В советские времена отправиться заграницу было непросто, а в последние десятилетия туристы из бывшего СССР активно перемещаются по планете. Но многие, в особенности представили старшего поколения, не знают английского языка, на котором часто общаются вне России. Это связано как с отсутствием практики, так и с тем, что в наших школах не всегда был хороший уровень преподавания иностранного языка, а у учеников не было понимания, для чего английский язык им нужен.
Муйне и Нячанг — курорты, ориентированные на русских туристов
Многих пугает языковой барьер и они боятся отправиться в далекие страны без знания английского. На самом же деле сейчас многие курорты адаптированы именно под русскоязычных туристов. Во Вьетнаме примерами таких курортов являются Муйне и Нячанг. Так что как только вы въезжаете в эти курортные зоны, вы сразу же видите вывески на русском языке.
Здесь никого не удивишь рестораном, который называется «Окрошка» или «Разгуляй». Многие туристические агентства называются по-русски. На данный момент, пожалуй, только отели называют по-вьетнамски или по-английски. Хотя и тут есть исключения. Например, один из известных отелей Нячанга назван прекрасным женским именем «Галина».
Откуда вьетнамцы знают русский язык
В Муйне и Нячанге работает много русского персонала. Администраторы ресторанов, менеджеры турагентств и девушки на ресепшене отелей часто говорят на русском. Вьетнамцы также учат язык, хотя, конечно, не все свободно говорят на русском, но цифры, названия блюд и простые выражения знает большинство задействованных в туристическом бизнесе Муйне и Нячанга вьетнамцев.
В ресторанах и кафе Муйне и Нячанга обычно есть русское меню. В недорогих заведениях перевод не всегда правильный, но понять о чем идет речь можно почти всегда, несмотря на некоторые курьезы (автоматический перевод через интернет часто выдает очень смешные фразы, вы непременно посмеетесь над ними, попав во Вьетнам). В ресторанах, которые предлагают высокое качество обслуживания меню переводится профессионально.
Кстати, что касается русской еды, ее тоже можно найти на курортах. И в Муйне, и в Нячанге есть специализированные рестораны русской кухни. Кроме того, во многих вьетнамских заведения в туристических зонах, наряду с вьетнамским супом фо, предлагаются борщ и пельмени. Но, если вы соскучились по настоящей русской еде, лучше идти в рестораны с русской администрацией, вьетнамцы без руководства российских шеф-поваров пока не научились достаточно хорошо готовить наши традиционные блюда. Хотя исключения, конечно же, бывают.
Кстати, знание русского языка вьетнамцами, работающими в туристическом бизнесе, связано не только со спросом россиян на морские курорты Вьетнама. Дело в том, что некоторые вьетнамцы учились в России по обмену в школах и университетах, еще со времен СССР. Кроме того, многие смогут вспомнить времена, когда вьетнамцы торговали джинсами и другой одеждой на русских рынках. Именно тогда они и выучили русский, так необходимый для ведения ими своего бизнеса. Сейчас эти вьетнамцы могут активно развивать свое дело на территории родной страны. Они вернулись и пользуются своим знанием, как отличным бонусом. Ведь они могут зарабатывать гораздо больше, общаясь с клиентами на их родном языке.
Как видите, языковой барьер на вьетнамских курортах не грозит путешественникам, находящимся в пределах курортной зоны. Но стоит учесть, что чем дальше вы находитесь от побережья курортов Муйне и Нячанга, где сосредоточены отели, тем меньше шансов, что вас поймут. Ведь на окраинах курортов и в деревнях жители не знают ни английского, ни уж тем более русского.
Что если вы выехали за пределы курортной зоны
На нашем сайте представлен небольшой русско-вьетнамский разговорник. Мы советуем вам распечатать его или сохранить в памяти мобильного телефона, чтобы в случае возникновения языковых затруднений воспользоваться им. Вьетнамский язык очень сложен из-за большого количества тональностей в нем. Поэтому пользуясь разговорником, вы все же можете испытывать проблемы из-за недопонимая. Но сопровождая свою речь жестикуляцией, вы всегда объясните простые вещи любому вьетнамцу. Например, о том, что вы хотите кушать, пить или найти отель для ночевки, вполне можно сказать без слов.
В заключение отметим, что сотрудники нашей туристической компании «Дима-тур» отлично разговаривают на русском языке и всегда готовы дать консультацию относительно всех интересующих вас вопросов.